Презентация английского перевода произведения Абдуллы Кадыри “Минувшие дни” в книжном комплексе «Kitob Olami»
В ташкентском книжном комплексе «Kitob Olami» состоялась презентация английского перевода произведения Абдуллы Кадыри “Минувшие дни”. Английское издание романа было осуществлено Фондом Каримова и выйдет в продажу в книжном магазине “Китоб олами” в ближайшие дни. Средства, вырученные от продаж, будут переданы Фонду им. Абдуллы Кадыри на развитие Фонда и Дома-музея писателя.
На презентации участвовали представители творческих кругов Узбекистана, преподаватели и студенты столичных вузов. Перед гостями выступили внук писателя Хондамир Кадыри; член Союза писателей Узбекистана, писатель, кадыривед Баходир Каримов; народный артист Узбекистана Ёкуб Ахмедов и председатель Правления Фонда Каримова Батыр Убайдуллаев.
На мероприятии состоялась церемония подписания договора между Фондом Каримова и Фондом им. Абдуллы Кадыри, согласно которому Фонд Каримова безвозмездно передает часть тиража романа “Минувшие дни” на английском и узбекском языках Фонду Абдуллы Кадыри. В свою очередь, Фонд Абдуллы Кадыри и ООО “Kitob Olami” заключили договор о передаче средств, вырученных от продаж книги, на развитие Фонда им. Абдуллы Кадыри и Дома-музея писателя.
Книги будут выставлены в продажу в книжном магазине “Китоб олами» в ближайшие дни.
“Выражаю благодарность Фонду Каримова от имени всей нашей семьи и всего узбекского народа за издание и перевод этой книги, а также за предоставление такой помощи Фонду имени Абдуллы Кадыри. Мои предки мечтали о переводе романа на иностранные языки”, — отметил в своем выступлении Хондамир Кадыри.
Напоминаем, что английский перевод романа, положившего начало школе узбекской романистики, был осуществлен Фондом Каримова и издан французским издательским домом “Nouveau Monde Editions». Выполнен перевод британским литературоведом Кэрол Ермаковой, на счету которой переводы более 30 художественных произведений. Редакция перевода осуществлена Джули Уикенден. Иллюстрации к изданию созданы знаменитым узбекским художником Бобуром Исмаиловым.
“На своих лекциях я всегда интересуюсь у студентов, читали ли они роман “Минувшие дни”. Если да – это для меня серьезный показатель их образованности. Я убежден, что когда-нибудь знание этого романа будет показателем на мировом уровне в ряду таких произведений, как “Процесс” Франца Кафки, “Преступление и наказание” Федора Достоевского и других,” – выразил надежду кадыривед Баходир Каримов.
Народный артист Узбекистана Ёкуб Ахмедов, сыгравший роль Азизбека в первой киноленте, снятой по мотивам романа, и роль Юсуфбека Хожи во второй киноленте, подчеркнул, что этот роман был одним из любимых художественных произведений Первого Президента Узбекистана Ислама Каримова.
Творческое наследие Абдуллы Кадыри, к сожалению, недостаточно известно зарубежному читателю. Исходя из этого, Фондом Каримова было решено опубликовать роман “Минувшие дни” на английском языке, а также издать подарочную узбекскую версию произведения на латинице.
Принимая во внимание тот факт, что молодое поколение узбекистанцев восприняло новость об издании перевода произведения с большим энтузиазмом, и по причине огромного количества обращений в Фонд Каримова, экземпляры английского издания романа и подарочного издания на узбекском языке были переданы в дар в ряд библиотек и учебных заведений Узбекистана.